Mos220.ru

Онлайн марафоны
0 просмотров
Рейтинг статьи
1 звезда2 звезды3 звезды4 звезды5 звезд
Загрузка...

Менеджмент организации на английском

Реферат по английскому языку на тему Менеджмент/ Management с переводом читать

Представлен реферат по английскому языку на тему Менеджмент/ Management с переводом читать бесплатно.

Слово «Менеджмент» стало часто употребляться в сфере бизнеса. Хоть это и широкое понятие, но в целом, менеджмент означает организацию и координацию группы людей для направления их к реализации цели. Этот процесс может включать в себя манипуляцию различными ресурсами: людскими, финансовыми, природными, технологическими и т.д. Помимо организации лиц, менеджмент использует и другие функции, такие как прогнозирование, планирование, кадровое обеспечение, контроль, исполнение, управление. Говоря об этимологии слова «менеджмент», следует отметить, что оно имеет итальянские корни. Оно означает уметь справляться с чем-либо. Люди, которые несут ответственность за управление малыми фирмами или крупными компаниями, являются либо директорами, либо менеджерами. Эти люди имеют право принимать решения относительно предприятия.

Одной из наиболее важных функций, реализуемых менеджментом, является планирование. На данном этапе менеджеры определяют цели, а затем думают о стратегиях их достижения. Сюда входит создание плана и последующее разумное поведение. Когда цели установлены, менеджеры готовят задания и приступают к их организации в различных подразделениях и отделах. Следующий этап менеджмента – это управление. На этом этапе менеджер распределяет задачи сотрудникам и имеет право контролировать процесс их выполнения. Контроль является важным этапом, так как менеджер может привносить некоторые коррективы в деятельность каждого работника. Он или она должны убедиться, что производительность соответствует плану. Заключительный этап – это согласование, то есть объединение результатов коллективной работы.

Большинство международных компаний имеют трехуровневую систему управления, которая состоит из:

— Менеджеров первого звена
— Менеджеров среднего звена
— Менеджеры высшего звена.

Менеджеры первого звена занимаются, в первую очередь, контролем и направлением. В эту группу входят супервайзеры или руководители подразделений. Кроме того, они могут мотивировать сотрудников и вести отчет производительности. Менеджеры среднего звена являются руководителями филиалов или отделений, и отвечают за функционирование отдела. Они уделяют больше времени организационным вопросам, чем менеджеры первого звена. Менеджеры верхнего звена представлены советом директоров. Их обязанность заключается в том, чтобы управлять и контролировать работу всей организации. Они пытаются следить за мировой экономикой, политикой и рынком конкуренции.

“Management” has become a frequent word in business area. It’s a wide notion, but in general, management means organizing and coordinating a group of people for directing them towards accomplishing a goal. This process can include manipulation of various resources: human, financial, natural, technological, etc. Apart from organizing entities, management uses other functions, such as forecasting, planning, staffing, controlling, actuating, commanding. Speaking of its etymology, the word ‘manage’ has Italian roots. It means to handle something. People, who have the responsibility to manage small firms or large companies, are either directors or managers. These people have the authority to make decisions according the enterprise.

One of the most important functions, that management implements, is planning. At this stage managers set objectives and then think of strategies for achieving them. It involves the creation of a plan followed by intelligent behavior. When the objectives are set, managers prepare tasks and proceed to organizing them within various sections or departments. Next stage of management is commanding. At this stage the manager hands out the tasks to employees ad has the right to supervise whether the y are being carried out. Controlling is an important stage, when manager can bring some corrections to the individuals’ activities. He or she should make sure that performance is according to the plan. The final stage is coordinating, i.e. bringing together the results of collective work.

Most international companies have a three-leveled management system, which comprises of:

  • First-level managers
  • Middle-level managers
  • Top-level managers.

First-level managers focus on controlling and directing on the first place. This group includes supervisors or section leaders. Other than that, they can motivate employees and keep performance feedback. Middle-level managers are branch or department leaders, who are responsible for department’s function. They devote more time to organizing than lower management. Top-level managers are presented by the board of directors. Their responsibility is to control and oversee the performance of the whole organization. They try to follow the world economies, politics and broad competition.

Словарик по менеджменту

Любые переводы текстов по менеджменту.

Поиск английских текстов по нужной теме.

Английский по скайпу и очно.

Англо-русский словарик по теме «Менеджмент»

Словарь

1. active — эффективный
2. active task — текущая [ активная ] задача
3. activity — деятельность
4. activities — 1) деятельность, активность 2) конъюнктура 3) показатели ( в экономических исследованиях )
5. achieve — добиваться, достигать
6. active management — активный менеджмент
7. administrator — администратор, распорядитель, руководитель,управляющий
8. advise — извещать, информировать, объявлять, сообщать, уведомлять
9. administrator — администратор, распорядитель, руководитель, управляющий
10. administrative authority — административный орган
11. alternative – альтернатива, выбор; альтернативный
12. allocating — 1) локализация, определение места 2) размещение, распределение 3) назначение; ассигнование
13. appoint — назначать ( на должность ), утверждать ( в должности )
14. appointed — назначенный заранее, определенный
15. appointment — назначение
16. authority — авторитет
17. area — область, сфера деятельности
18. bank — 1) банк 2) фонд 3) общий запас 4) касса
19. banker — банкир
20. bank management – 1) банковский менеджмент, управление банком 2) управленческий персонал банка
21. be appointed to management – быть назначенным на должность руководителя
22. behavior — образ действий, манеры, поведение
23. board — правление, руководство, совет, коллегия
24. board of directors — правление директоров, совет директоров
25. business — бизнес, коммерческая деятельность
26. business’s relations – деловые отношения
27. consultant — консультант, советник
28. communication — контакты, связи
29. communicating — сообщающийся, сообщение
30. company — компания, товарищество, фирма, общество
31. company executive — руководитель компании
32. case management – управление делами
33. capital management – контроль и регулирование капитала
34. chief executive – исполнительный директор
35. changed — 1) замененный 2) изменененный 3) измененный 4) повернутый
36. chairmen — председатель
37. certain – определенный
38. create — производить, создавать
39. contract management – контроль и регулирование исполнения контракта
40. control over management – контроль над органами управления компании
41. costs of management – административные расходы
42. customers — клиентура, клиенты
43. daily management – повседневное руководство
44. day-to-day management – оперативное управление
45. demand management – управление спросом
46. decide – решать, принимать решение, делать выбор
47. decision — решение
48. decision maker – лицо, принимающее решение; ответственное лицо
49. desired – ожидаемый
50. distributor — дистрибутор (дистрибьютор), распространитель, агент по продаже
51. develop — развивать(ся)
52. dismiss – увольнять; освобождать от обязанностей, обязательств
53. personal relations — личные взаимоотношения
54. divide — вызывать разногласия ( о предмете дискуссии ); расходиться, не соглашаться ( о людях )
55. direct — руководить, управлять
56. director — директор, член совета директоров, член правления
57. distribution — распределение
58. economics — экономика; народное хозяйство
59. economic management – хозяйственное руководство
60. effectiveness — действенность, эффективность, результативность, производительность
61. energy management – управление энергетикой
62. environmental management – меры по охране окружающей среды
63. enterprise — промышленное предприятие
64. executive — исполнительный
65. form — воспитывать, вырабатывать, формировать, дисциплинировать
66. form teams – формировать команды
67. function — функция, функционирование, деятельность; функционировать, работать, действовать
68. group – группа, образовывать группу
69. goal – цель
70. goods — товар; товары
71. human — 1) людской, человеческий 2) свойственный человеку 3) социальный, общественный
72. hire — нанимать, предоставлять работу, приглашать на работу
73. individual — характерный, особенный; оригинальный
74. industrial economics — экономика промышленности
75. international economic — Организация по вопросам экономического сотрудничества
76. involve — втягивать, вовлекать
77. integrating — 1) интегрировать 2) интегрирующий
78. innovation — нововведение, новшество; инновация, новаторство
79. information management system – система управления информацией
80. inventory management – 1) управление запасами 2) управление материально-техническим снабжением
81. improvement — улучшение, усовершенствование; исправление; развитие
82. industrial — индустриальный, промышленный
83. labor – труд
84. labor union — профсоюз, тред-юнион
85. investor — вкладчик, инвестор
86. job — работа, труд; служба, место, где некто работает; место, должность
87. market — рынок ( сбыта ); сбыт; спрос
88. management — управление; заведование, руководство, менеджмент
89. manager — управляющий, заведующий; глава, директор, руководитель
90. manageable — поддающийся управлению, легко управляемый
91. manageable unit — управляемый элемент
92. management engineer – специалист по проблемам управления
93. management group – группа управления
94. management information – управленческая информация
95. management information system – информационная управленческая система
96. management method – метод управления
97. management model – модель динамического управления
98. management plan – 1) план организационной деятельности 2) план управления
99. management planning – планирование организационной деятельности
100. management policy – политика руководства основной принцип управления
101. management principles – принципы управления
102. management problem – задача управления
103. management procedure – методика управления
104. management process – процесс управления
105. management relations – отношения в процессе труда
106. modified — 1) превращенный 2) модифицированный, измененный
107. motivation — 1) побуждение; движущая сила 2) мотивировка; мотив, мотивация
108. money — деньги
109. motivate — побуждать
110. measure — измерять, мерить; отмерять, отсчитывать
111. measuring — измерительный, мерный
112. non-profit organizations — некоммерческая организация, организация, не имеющая целью извлечение прибыли
113. organization — организация, структура; организм
114. objective — цель; стремление
115. organize — организовывать, планировать; устраивать
116. organizer — организатор, устроитель
117. pay — жалованье, заработная плата; платить
118. plan — план; проект; проектировать, задумывать, разрабатывать
119. planning — 1) планирование 2) проектирование
120. promotion — продвижение по службе; повышение в звании
121. president — 1) председательствующий, 2) президент, 3) председатель, 4) директор
122. profit — прибыль, доход
123. profit-making — рентабельный, прибыльный
124. profit-making organization — коммерческая организация
125. people — люди
126. perform — исполнять, выполнять; делать, совершать
127. practice — практика; выполнение, осуществление
128. production — производство, получение; изготовление; добыча; выработка; продукция
129. public authorities- органы государственной власти, органы самоуправления, органы местной власти, муниципалитеты
130. responsibility — ответственность
131. resources — средства, денежные средства
132. sale — продажа; реализация, сбыт
133. service — служба, занятие, работа; обслуживание, оказание услуг, сервис
134. social work — работа в сфере социальных проблем
135. staff — штат служащих; служебный персонал; личный состав; кадры; штаты
136. supervised — контролируемый
137. skills — навыки
138. supplier — поставщик
139. supervising — наблюдающий
140. subordinate — подчиненный
141. social — общественный; социальный
142. senior — старший
143. senior manager — старший менеджер
144. set objectives — ставить цели
145. system — система
146. strategy — стратегия
147. top management — высшее исполнительное руководство, высшая администрация
148. team — команда
149. take responsibility — взять на себя ответственность
150. work – работа, труд; работать

Читать еще:  Менеджер интернет магазина обучение

Заказать перевод

У нас вы можете заказать перевод любого текста по менеджменту с английского на русский язык. Стоимость перевода вы можете узнать по электронной почте.

Репетитор по английскому

Репетитор поможет вам и вашему ребенку выучить английский. Дешевые занятия с профессиональными преподавателями. Если вы живете в Москве, Челябинске, Санкт-Петербурге, Краснодаре, Тольятти и других городах, то вы можете заниматься по скайпу или очно.

Курс английского языка для менеджмента «INTERNATIONAL MANAGEMENT ENGLISH»

Подайте заявку сейчас и получите бесплатно 14 секретов для быстрого изучения английского языка!

Работа руководителем в международной компании

«International management English» – программа, направленная на обучение менеджменту организации на английском языке для менеджеров и руководителей в крупных российских и зарубежных компаниях.

Сфера международного менеджмента тесно связана с иностранными языками. Именно в этой сфере знание английского играет важную роль в умении управлять бизнес-процессами. Поскольку от точного понимания задач зависит слаженность работы коллектива международной компании, менеджер со знанием английского всегда сможет найти себе работу.

О процессе обучения в Университете Бизнеса и получении документов об образовании

Университет Бизнеса уже более 6 лет занимается обучением английскому языку менеджеров и специалистов в самых разных областях и сферах деятельности. Свой карьерный рост доверили Университету уже более 5000 студентов.

Выпускники Университета Бизнеса получают по окончании курсов английского языка свидетельство государственного образца об успешном прохождении программы «International management English» с международным приложением на английском языке.

Лицензия на образовательную деятельность №038379

Описание курса

Программа курса «International management English» в английской школе менеджмента при Университете Бизнеса включает в себя большой объем информации, необходимый для успешного управления в международной среде. Вы узнаете, как понимать новости международного рынка, как общаться с коллегами и подчиненными на английском, как составлять отчеты и указания на английском, какие термины нужны для управления финансовыми структурами и производственными организациями и многое другое.

Читать еще:  Тайм менеджмент фильм

International management English – уникальная программа, которая даст Вашей компании возможность подняться на международный уровень, а Вам — построить успешную карьеру и профессионально расти и развиваться в сфере менеджмента.

Курсы английского для управляющих в Университете Бизнеса позволят не только усовершенствовать навыки разговорного и письменного английского, но и познать все лексические особенности в данной сфере.

Умение вести международный менеджмент на английском языке требует специальной подготовки. Обучение английскому для менеджмента в Университете Бизнеса №1 включает тексты на английском про менеджмент, лексику и выражения на английском по теме «Менеджмент» и соответствующие диалоги.

Как провести брифинг, совещание, собрание на английском? Как читать профессиональную литературу по менеджменту? Какие времена употреблять в распорядительных документах? Какие устойчивые выражения в сфере делового английского необходимо знать? Ответы на все эти вопросы Вы найдете на курсах английского для руководителей в Университете Бизнеса №1!

Подайте заявку на обучение прямо сейчас – и в скором времени Вы будете чувствовать себя намного свободнее в международной среде! Станьте успешным менеджером вместе с Университетом Бизнеса №1!

Должности на английском, русском и их соответствие

Сотрудничество между иностранными компаниями играет важнейшую роль в развитии бизнеса. При обращении к тому или иному лицу в организации важно знать название должностей на английском.

От руководителей сегодня требуется не только понимать английский язык на высоком уровне, но и уметь им пользоваться в разных ситуациях бизнес общения. Расшифровка должности CEO, CBO, CAE, CAO и других похожих аббревиатур необходима для обращения к нужным представителям компании. Рассмотрим руководящие должности в иностранных компаниях и их соответствие российским реалиям.

Основные должности в компании на английском языке

Генеральный директор на английском языке звучит как CEO. Он является главным лицом в любой организации, избирается обычно советом директоров (Board of Directors), особенно в крупных компаниях. Деятельность гендиректора может полностью контролироваться советом директоров во главе с председателем (Chairman of the Board) или быть более независимой.

Chief executive officer принимает важнейшие корпоративные решения в компании и руководит всем процессом, определяет стратегию развития бизнеса. Этому человеку подчиняются топ-менеджеры компании, руководители отделов. В российских компаниях высшее должностное лицо может быть названо президентом, председателем правления, руководителем.

В британских компаниях должность генерального директора по-английски звучит, как Managing Director (MD). Он выполняет тот же круг обязанностей, что и CEO. Далее следуют топ-менеджеры компании:

Аббревиатура относится к финансовому директору в организации. Он является высшим управленцем, несет ответственность за движение финансовых потоков. Данное лицо также отслеживает планирование и отчетность.

Финансовый директор ответственен за бизнес политику компании, которая обеспечивает устойчивость организации, ее финансовую благополучность. В работе он учитывает стратегические цели, намеченные Ген. директором или советом директоров и зачастую сам является членом Board of Directors.

В некоторых российских компаниях человек, выполняющий подобные обязанности занимает пост заместителя директора по финансовым вопросам. Он отчитывается непосредственно перед председателем правления или президентом.

Аббревиатура CVO обычно относится к исполнительному директору в компании. Он отслеживает ежедневную деятельность организации. Этот человек производит контроль над решением повседневных операций, о которых необходимо докладывать генеральному директору. В стандартной схеме управления лицо с такими обязанностями занимает пост vice President.

Аббревиатура COO относится к одному из высших руководителей компании, дословно переводится, как «главный операционный директор». Этот человек контролирует текущую деятельность организации. Аналогичная должность в российском бизнесе – исполнительный директор.

Должностное лицо chief information officer занимается внедрением новых технологий в производственный процесс, управляет информационными ресурсами. В русском языке человеку с такими обязанностями соответствуют должности: IT-директор, заместитель генерального директора по ИТ.

Коммерческий директор по-английски звучит, как CMO. Он также относится к категории топ-менеджмента, руководит маркетинговой службой в компании, определяет стратегию развития предприятия. Аналогичные должности в русском языке: директор по маркетингу.

CTO или технический директор относится к руководящим должностям. Он отвечает за развитие предприятия, разработку новых продуктов. Этот человек отслеживает всю технологическую часть производственного процесса. В русских компаниях подобная должность может называться «главный инженер».

CSO является начальником отдела безопасности предприятия. В русских компаниях эту должность еще называют «директор по безопасности» или «руководитель службы безопасности».

Человек, занимающий должность CISO отвечает за IT-безопасность компании, подчиняется начальнику службы безопасности.

CAO отвечает за бухгалтерскую работу и отчетность в компании. Лицо отчитывается непосредственно перед финансовым директором. Для российских компаний аналогичная должность – главный бухгалтер.

Сложности при переводе российских должностей на английский язык

Руководитель в переводе на английский может звучать, как Director, Manager, Head, Chief Officer. Это зависит от того, чем конкретно он занимается на предприятии. Для руководителей высшего звена больше подходят слова Director, Head или Chief Officer, например, Finance Director –руководитель отдела финансов Director Design Engineering – заведующий отделом по проектированию. Для заведующих кафедрами при университетах обычно используется слово Head, например, Head of Criminal Law Department (заведующий кафедрой уголовного права).

Читать еще:  Личный финансовый менеджер

При переводе должностей среднего и младшего звена используется английское слово Manager. К примеру, руководитель направления является Task Manager в иностранной компании.

Градации инженерных работников

В инженерных или строительных компаниях имеется четкая иерархия управленцев. Помимо руководителей высшего звена (Executive Managers или топ-менеджеры), которые определяют стратегию развития бизнеса в целом. В компаниях имеется также должность Senior Manager. Этот человек ответственен за планирование и контроль работы сотрудников.

В российских организациях аналогичные должностные обязанности есть у старших специалистов, главных управляющих. Как правило, Senior менеджер имеет реальный опыт работы в определенной области от 4 до 6 лет. Такие специалисты работают в основных отделах компании и подчиняются непосредственно руководителям направлений. К примеру, Senior account manager работает в маркетинговом отделе компании, имеет в подчинении группу сотрудников, занимающихся подготовкой проектов. В других отделах работают Senior Engineer (главный инженер), Senior System Architect (ведущий разработчик).

Менеджеры среднего уровня (Middle Managers) находятся в подчинении у сотрудников более высокого уровня (Senior Managers). Они руководят работой Junior сотрудников, вдохновляют их лучше справляться с обязанностями. О показателях эффективности работы проектных групп они сообщают ведущим специалистам.

В ряде компаний работают менеджеры, курирующие определенный проект или задачу. Их еще называют Team Leaders (руководители группы). Они сообщают об эффективности работы сотрудников (Team Members) управленцам среднего звена. К их должностным обязанностям относится разработка графиков работы, выполнение поставленных задач, обеспечение необходимой подготовки сотрудников.

Должностные лица младшего звена Junior Managers работают с клиентской базой, реализуют различные проекты. Они также контролируют работу сотрудников, курируют проекты и сообщают о полученных результатах старшим менеджерам.

Знание иерархии сотрудников инженерных направлений поможет при составлении резюме.

Словарь должностных аббревиатур

В англоязычных странах принято сокращать названия должностей. Эти знания помогут в работе за рубежом. В завершение данной статьи, рассмотрим основные аббревиатуры:

Как правильно переводить должности на английский?

Перевести названия должности — любопытная задача. Особенно если учитывать, что варианты перевода нужно подбирать в зависимости от организационной структуры.

Организационно-правовые формы компаний, даже если и называются одинаково, имеют отличия в разных юрисдикциях. Следовательно, названия должностей относятся к реалиям (неотъемлемы от культуры) и переводятся с учетом особенностей страны, в которой компания ведет работу.

Более того, так как компании частные и никакой стандартизации в этой области нет, каждая компания создает свою собственную структуру, со своими названиями, которые, по мнению владельца или совета директоров, наилучшим образом отражают функциональность должности (или больше всего льстят тому, кто эту должность занимает).

Типичная организационная структура небольшой компании в России и в англоязычных странах выглядит так

Россия

США (и Великобритания*)

*— отличия между странами в иерархии минимальны, но могут отличаться названия должностей.

Вероятно, вы уже заметили разницу, но давайте рассмотрим все должности по порядку.

Генеральный директор — General Director или CEO?

Генеральный директор американской или крупной международной компании, как правило, именуется Chief Executive Officer (CEO). В Великобритании используется его аналог Managing Director. Director General используется для обозначения генерального директора в ряде других стран, например, в Испании. А для России уже устоялся термин General Director — именно этот вариант перевода считается самым адекватным.

Что делать с другими «директорами» (по закупкам, по продажам и так далее)?

Если в компании, кроме генерального директора, есть еще другие директора, то их можно смело переводить как Director. Это адекватный перевод, такие структуры компаний встречаются и в англоговорящих странах. Но в США, например, на подобной позиции часто можно встретить Vice President (VP), а вот директор филиала, это, как правило, Branch Manager.

Комментирует носитель американского варианта английского языка:

Хорошо, а «руководитель», «начальник» и «заведующий» переводятся по-разному?

Как правило, эти три термина взаимозаменяемы. Здесь речь чаще всего идет об отделах и подразделениях компании, поэтому адекватный перевод — Manager. Но все, как всегда, зависит от контекста: подходящими по смыслу могут быть и Head, и Direсtor, и Manager, и даже Leader.

Если термин “руководитель” используется в значении “директор компании” (так бывает в некоторых справках), лучше перевести его как Company Director.

Ну вот с менеджером точно все просто, есть же прямой эквивалент (на самом деле, нет)

В мировой практике Manager — это руководитель младшего звена (менеджер по проектам). В русском языке и в рамках реалий нашей страны есть описательный термин «топ-менеджер», который на английский передать сложно. Все же обычно руководителей высшего звена, которые в иерархии идут сразу после владельца или совета директоров называют Vice President, Director, Head of Department.

Также в России термин «менеджер» часто применяют для обозначения обычных сотрудников умственного труда, которые управленцами не являются. В англоязычной традиции таким должностям обычно соответствует сlerk или associate. Но часто бывает так, что «менеджер» используется и в традиционном понимании, чтобы обозначить людей с управленческими функциями. Поэтому при переводе мы исходим из описания должностных обязанностей в резюме или уточняем вопрос у клиента.

А «специалист» и «сотрудник»?

Здесь с переводом сложнее. Перевод слов «специалист» и «сотрудник» очень сильно зависит от контекста. В основном эти должности можно перевести как specialist или professional, но иногда для сотрудников государственных органов или вообще всех тех, кто связан с обработкой и выдачей документов, подойдет officer или controller (например, HR officer — сотрудник отдела кадров).

А иногда лучшим выходом будет вообще опустить термин и оставить только вид деятельности. Хороший пример: специалист по аналитике данных — Data Analyst.

Для вашего удобства мы подготовили сводную таблицу с нашими вариантами перевода должностей. Таблица пополняется.

Ссылка на основную публикацию
Adblock
detector